Испанският и английският са езици, които могат да изглеждат напълно различни по отношение на произношение y граматика. Въпреки това, към момента на разговарят на английски Намираме много допирни точки с испанския, особено в началото на разговор. Въпреки че думите се променят, ледоразбивач Те са подобни и на двата езика.
Когато започвате разговор на английски, обичайно е да питате другия човек как е, което обикновено се изразява с фрази като "Как сте?" o "как си?". Но въпреки че и двете фрази изглеждат взаимозаменяеми на пръв поглед, между тях има фини, но важни разлики. Днес ще обясним тези разлики и кога да използваме всяка от тях.
На английски има два много често срещани поздрава:
- „Как си?“: което буквално се превежда на "Как си?" или „Как си?“ на испански.
- „Как си?“: чийто най-близък превод би бил „Как си?“
Въпреки че и двата са ежедневни изрази, те не се използват по същия начин или в едни и същи ситуации.
Каква е разликата между "Как си?" и „Как си?“
El USO "Как си?" Той е много по-общ и се отнася и за двете Приятели, познати или дори непознати. Това е най-официалният и подходящ начин да попитате за някого в повечето ситуации. Това е еквивалент на испанското „Как си?“ или „Как си?“
Освен това, "Как си?" Има по-неформален и достъпен тон. Този израз обикновено се използва повече сред Приятели или хора, с които вече има известна степен на доверие. Най-подходящият превод би бил „Как си?“ Този въпрос обикновено предполага, че се стремим да знаем повече за това какво прави човекът или как протича денят му.
Въпреки че на испански може да звучат много сходно, важно е да запомните, че на английски контекстът и личната връзка играят много важна роля при избора на думи.
Как да отговорите правилно на „Как си?“ и „Как си?“
когато те питат "Как си?", най-добре е да използвате по-формални и неутрални отговори като:
- „Добре съм, благодаря“ (Добре съм, благодаря.)
- „Добре съм, благодаря“ (Добре съм, благодаря.)
Тези отговори са подходящи за работна среда, първи срещи и разговори с непознати.
Ако въпросът е "Как си?", можем да се отпуснем малко повече в начина, по който отговаряме, като използваме по-небрежни отговори като:
- „Справям се“ (Справям се.)
- „Справям се страхотно“ (Справям се страхотно.)
Тези типове отговори са подходящи за приятели и хора, с които имате по-близки отношения. За разлика от „Как си?“, където разговорът обикновено завършва с тази проста учтивост „Как си?“ Често отваря вратата за по-дълги разговори.
Често срещани грешки при използване на „Как си?“ и „Как си?“
Въпреки че много студенти по английски правят грешката да мислят, че могат да отговорят „добре“ и двете "Как си?" Като „Как си?“, това не винаги е най-добрият вариант. Както споменахме преди, всеки въпрос има своя контекст и следователно е по-добре да адаптираме отговора в зависимост от това кой ни пита и в каква ситуация се намираме.
По-подробни отговори
Ако искате да се откроите в отговорите си, можете да дадете по-подробни отговори на въпроса „Как си?“ или „Как си?“ Например:
- „Справих се страхотно, благодаря! „Току-що започнах нов проект на работа“ (Бях страхотно, благодаря! Започнах нов проект на работа.)
- „Чувствам се малко уморен, но като цяло съм добре“ (Чувствам се малко уморен, но като цяло съм добре.)
Тези типове отговори са идеални, когато искате да генерирате по-задълбочен разговор.
И накрая, важно е да запомните, че на английски начинът, по който питате как е другият човек, зависи от елементи като близостта y контекстът. Докато „Как си?“ Във всякакви ситуации се чува "Как си?" Запазено е за по-неформални моменти и с хора, с които вече имате връзка.